ゲイ術ringside: 2006年7月
ゲイ術ringside: 2006年7月
といった話の前に、spring-nさんから情報&ご質問が。
【(160)で紹介された『ESPY Awards』でランス・アームストロングさん(ジェイクとよく自転車乗ってるスポーツマンの人?)が表彰された時に、BBMをネタにジェイクをからかって笑いを誘っている映像をYou Tubeで見たのですが、あれは何と言って場内の笑いを誘っていたのでしょう? ジェイクもテレながら笑ってました。】
何度も聞いてみたのですが、さっぱり判りません。(汗)
と、mintoさんから早速、救いの手が! ありがとうございますー。
【ランスは「Why are you sitting in the front? I thought you liked it in the rear.」と言っています。訳すと「なんで前に座っているんだ? 後ろが好きなんだろ。」
しかし、rear=お尻、でもありますので、「(体位で)バックが好きなんだろ。」とも取れるんですよ。
次に会場の皆さんが笑ったので、「The rear of the theater, you sick people!」と言っています。意訳は「会場の後ろの列のことだってば! なに考えているんだ、お前らは!」といった感じですね。】
なるほどーと、ひたすら感心。しかしコメントには「何故ジェイクだけがからかわれるの?」といったものも。確かにそんな気がしないでもないです。BBMのイメージが強すぎるのも困ったものですね。
お役に立てなかった私は、You Raise Me Up のPVをご紹介いたします。荒川選手がトリノのエキシビジョンで使用した曲として有名ですね。いっぱいカバーがあるそうです。こちらの男声の方がBBMに合ってそう。歌詞と対訳はこちらから。いきなり演奏が流れます、ボリューム絞ってくださいね。
洋楽の対訳がひどいという話が出ましたが、そのへんの事情がこちらのブログに3回にわたって連載されてます。高い日本盤CDは対訳と解説が目玉ですが、肝心の歌詞の資料が元々ない、まずそこから問題が始まるのですねー。
BBMではThe Maker Makesに字幕がつかなかったのが「?」です。資料がなくて訳しようがなかった? He was a friend of mineは前からある歌だから付けられた? 9月に出るDVDにちゃんと字幕がついてるといいんですが。
★以下、ネタばれとなります。
今日は脚本にあるけど映画ではカットされたシーンについて少々。
なぜ我々は人々に魅了されてい画像は2度目のキャンプの場面です。ここ、とっても短いですよね。ラリーンに「ブルーパーカは?」と尋ねるシーンは長いのですが。話の流れで行き先はビッグホーン・マウンテンだと判ります。ラリーンの「何故あなたばかりが? 不公平だわ」に、ジャックは「ヤツの車はボロで走れない」と字幕には出ますが実際には「テキサスにはビッグホーン・マウンテンがないから」と言ってましたね。
それはさておき、肝心のキャンプ。ジャックが先に行っていて、水色のピックアップ(ジャックの色♪)でやってきたイニスを笑顔で迎えます。イニスも嬉しそう。豆缶を持参してますね。で、この画像になって「あの頃みたいに」でキャンプ場面はおしまいです。
が、脚本にはこの後、2人の乗馬シーンがあり、ジャックが投げ縄で兎を捉えます。(59ページの真ん中)
Jack: I'd love to rope a coyote.
Ennis: I doubt I'll live to see that miracle...
イニスは「そんな奇蹟が起こるとは思えない」と(下線も原文通り)。ジャックは山でもコヨーテを撃ち損じてますしね。ここでThey laugh.とあって、和気あいあいなのですが~。こんな楽しいシーンが何故カットされたのでしょうか。
"私はゴルフクラブのために何を必要としない"もう一箇所は遡ってのモーテルのシーン。2人は盛んにタバコを吸っていて。脚本にはこんなシーンがありましたー。(48ページの真ん中より少し下)
It's dark. we can make out clothes strewn around the room. (暗い室内に衣類が脱ぎ散らかされている。)
The two men appear to be sleeping. We hold on them for a beat. Ennis awaken, rolls over,switches on the light, pulls out a cigarette, lights it. Jack awakens. Ennis lights a cigarette for him, hands it to him.
(2人は眠っている。イニスが目覚め、灯りをつける。タバコに火を点ける。ジャックが起きると彼のためにイニスはタバコに火を点け、ジャックに手渡す。)
下山したとき、イニスがジャックに自分の吸っていたタバコを渡そうとした瞬間にジャックが自分のタバコを取り出し、きっかけを失ってましたが。モーテルではこんないいシーンがあったのですね。なんでカット? 見たかったですよね。
他にも脚本のみのシーンがあるのでしょうか、今のところ私はこれしか発見できてないですが。実はちゃんと通して読んでないので、まだありそうですよね。気づいた方がいらしたら教えてくださいませ。
↓相変わらず画像がつきませんので、今度はアメリカ版のジャケ写を。基本デザインはイタリア版と一緒ですが、あちらとは逆にジェイクがいちばん上です。このPVでジェイクの台詞がたくさん聞けます。レンタルでいいかなーと思ってたんですが、こんなの見せられるとやっぱりゲットしたくなりますねー。I swear to God.って何を誓ったのでしょう?
0 コメント:
コメントを投稿